Leviticus 3

Y SI su ofrenda fuere sacrificio de paces, si hubiere de ofrecerlo de ganado vacuno, sea macho ó hembra, sin defecto lo ofrecerá delante de JEHOVÁ:
А якщо його жертва мирна, якщо з великої худоби він приносить чи самця, чи самицю, він принесе її безвадну перед Господнє лице,
Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y la degollará á la puerta del tabernáculo del testimonio; y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar en derredor.
і покладе свою руку на голову жертви своєї, та й заріже її при вході до скинії заповіту. А Ааронові сини, священики, покроплять тією кров'ю на жертівника навколо.
Luego ofrecerá del sacrificio de las paces, por ofrenda encendida á JEHOVÁ, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,
І принесе він із мирної жертви огняну жертву для Господа, лій, що закриває нутрощі, та ввесь лій, що на нутрощах,
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño que está sobre el hígado.
і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.
Y los hijos de Aarón harán arder esto en el altar, sobre el holocausto que estará sobre la leña que habrá encima del fuego; es ofrenda de olor suave á JEHOVÁ.
І спалять те сини Ааронові на жертівнику на цілопалення, що на дровах, яке на огні, це огняна жертва, пахощі любі для Господа.
Mas si de ovejas fuere su ofrenda para sacrificio de paces á JEHOVÁ, sea macho ó hembra, ofrecerála sin tacha.
А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, самець чи самиця, то безвадну принесе її.
Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de JEHOVÁ:
Якщо приносить він на жертву вівцю, то принесе її перед Господнє лице,
Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo del testimonio; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor.
і покладе свою руку на голову жертви своєї, та й заріже її перед скинією заповіту. А Ааронові сини покроплять кров'ю її на жертівника навколо.
Y del sacrificio de las paces ofrecerá por ofrenda encendida á JEHOVÁ, su sebo, y la cola entera, la cual quitará á raíz del espinazo, y el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas:
І він принесе з мирної жертви огняну жертву для Господа, цілого курдюка, якого здійме при хребті, і лій, що закриває нутрощі, і ввесь лій, що на нутрощах,
Asimismo los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
і обидві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.
Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida á JEHOVÁ.
І священик спалить те на жертівнику, хліб огняної жертви для Господа.
Y si fuere cabra su ofrenda ofrecerála delante de JEHOVÁ:
А якщо жертва його коза, то піднесе її перед лице Господнє,
Y pondrá su mano sobre la cabeza de ella, y la degollará delante del tabernáculo del testimonio; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor.
і покладе свою руку на голову її, та й заріже її перед скинією заповіту. А Ааронові сини покроплять кров'ю її на жертівника навколо.
Después ofrecerá de ella su ofrenda encendida á JEHOVÁ; el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,
І він принесе з неї жертву свою, жертву для Господа, лій, що закриває нутрощі, та ввесь лій, що на нутрощах,
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.
Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; es vianda de ofrenda que se quema en olor de suavidad á JEHOVÁ: el sebo todo es de JEHOVÁ.
І священик спалить їх на жертівнику, це пожива, огняна жертва на любі пахощі; увесь лій для Господа.
Estatuto perpetuo por vuestras edades; en todas vuestras moradas, ningún sebo ni ninguna sangre comeréis.
Оце постанова вічна для ваших родів у всіх осадах ваших: жодного лою й жодної крови не будете їсти.