Job 26

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
А Йов відповів та й сказав:
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Він зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Таж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...