Ephesians 6

HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.
Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.