Deuteronomy 6

ÉSTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que JEHOVÁ vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
А оце заповідь, постанови та закони, що наказав Господь, Бог ваш, щоб навчити вас виконувати їх у Краї, що ви переходите туди посісти його,
Para que temas á JEHOVÁ tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
щоб ти боявся Господа, Бога свого, щоб пильнувати всіх постанов Його та заповідей Його, що я наказую тобі, ти й син твій, та син твого сина по всі дні життя твого, і щоб були довгі твої дні.
Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho JEHOVÁ el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
І слухай, Ізраїлю, і пильнуй виконувати це, щоб було добре тобі, і щоб ви сильно розмножились, як прирік був Господь, Бог батьків твоїх, дати Край, що тече молоком та медом.
Oye, Israel: JEHOVÁ nuestro Dios, JEHOVÁ uno es:
Слухай, Ізраїлю: Господь, Бог наш Господь один!
Y Amarás á JEHOVÁ tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
І люби Господа, Бога твого, усім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією силою своєю!
Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
І будуть ці слова, що Я сьогодні наказую, на серці твоїм.
Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
І пильно навчиш цього синів своїх, і будеш говорити про них, як сидітимеш удома, і як ходитимеш дорогою, і коли ти лежатимеш, і коли ти вставатимеш.
Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
І прив'яжеш їх на ознаку на руку свою, і будуть вони пов'язкою між очима твоїми.
Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
І напишеш їх на бічних одвірках дому свого та на брамах своїх.
Y será, cuando JEHOVÁ tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
І станеться, коли Господь, Бог твій, уведе тебе до того Краю, якого присягнув був батькам твоїм, Авраамові, Ісакові та Якову, щоб дати тобі великі та гарні міста, яких ти не будував,
Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
та доми, повні всякого добра, яких ти не наповнював, і тесані колодязі, яких ти не тесав, і виноградники та оливки, яких ти не садив, і ти будеш їсти й наситишся,
Guárdate que no te olvides de JEHOVÁ, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
стережися тоді, щоб ти не забув Господа, що вивів тебе з єгипетського краю, з дому рабства!
Á JEHOVÁ tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
Бійся Господа, Бога свого, і Йому будеш служити, і Йменням Його будеш присягати.
No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
Не будеш ходити за іншими богами з богів тих народів, що в околицях ваших,
Porque el Dios celoso, JEHOVÁ tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de JEHOVÁ tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
бо Господь, Бог твій Бог заздрісний посеред тебе; щоб не запалився на тебе гнів Господа, Бога твого, і щоб Він не вигубив тебе з поверхні землі.
No tentaréis á JEHOVÁ vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
Не будете спокушати Господа, Бога вашого, як спокушали ви в Массі.
Guardad cuidadosamente los mandamientos de JEHOVÁ vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
Будете конче пильнувати заповідей Господа, Бога вашого, і свідоцтва Його, і постанови Його, що наказав Він тобі.
Y harás lo recto y bueno en ojos de JEHOVÁ, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que JEHOVÁ juró á tus padres;
І будеш робити справедливе та добре в Господніх очах, щоб було тобі добре, і щоб увійшов ти та посів той хороший Край, що Господь присягнув був батькам твоїм,
Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como JEHOVÁ ha dicho.
щоб вигнати всіх ворогів твоїх перед тобою, як говорив був Господь.
Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que JEHOVÁ nuestro Dios os mandó?
Коли запитає тебе син твій колись, говорячи: Що це за свідоцтва й постанови та закони, що вам наказав Господь, Бог наш?
Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y JEHOVÁ nos sacó de Egipto con mano fuerte;
то скажеш синові своєму: Ми були раби фараонові в Єгипті, а Господь вивів нас із Єгипту сильною рукою.
Y dió JEHOVÁ señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
І дав Господь ознаки та чуда великі та страшні на Єгипет, і на фараона та ввесь дім його на наших очах.
Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
А нас вивів звідти, щоб увести нас та дати той Край, що присягнув був Він нашим батькам.
Y mandónos JEHOVÁ que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á JEHOVÁ nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
І наказав нам Господь чинити всі ті постанови, щоб боятися Господа, Бога нашого, щоб було добре нам усі дні, щоб утримати нас при житті, як дня цього.
Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de JEHOVÁ nuestro Dios, como él nos ha mandado.
І буде нам праведність у тому, коли будемо пильнувати виконувати всі ці заповіді перед лицем Господа, Бога нашого, як Він наказав нам.