I Thessalonians 5

EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
бо Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
Утішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
Estad siempre gozosos.
Завжди радійте!
Orad sin cesar.
Безперестанку моліться!
Dad gracias en todo; porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
No apaguéis el Espíritu.
Духа не вгашайте!
No menospreciéis las profecías.
Не гордуйте пророцтвами!
Examinadlo todo; retened lo bueno.
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Apartaos de toda especie de mal.
Стережіться лихого в усякому вигляді!
Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Hermanos, orad por nosotros.
Браття, моліться за нас!
Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
Привітайте всю браттю святим поцілунком!
Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!