I Corinthians 3

DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
І я, браття, не міг говорити до вас, як до духовних, але як до тілесних, як до немовлят у Христі.
Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
Я вас годував молоком, а не твердою їжею, бо ви не могли її їсти, та й тепер ще не можете,
Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
бо ви ще тілесні. Бо коли заздрість та суперечки між вами, то чи ж ви не тілесні, і хіба не полюдському робите?
Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?
Бо коли хто каже: Я ж Павлів, а інший: Я Аполлосів, то чи ж ви не тілесні?
¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor.
Бо хто ж Аполлос? Або хто то Павло? Вони тільки служителі, що ви ввірували через них, і то скільки кому дав Господь.
Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.
Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив,
Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.
тому ані той, хто садить, ані хто поливає, є щось, але Бог, що родить!
Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.
І хто садить, і хто поливає одне, і кожен одержить свою нагороду за працею своєю!
Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
Бо ми співробітники Божі, а ви Боже поле, Божа будівля.
Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.
Я за благодаттю Божою, що дана мені, як мудрий будівничий, основу поклав, а інший будує на ній; але нехай кожен пильнує, як він будує на ній!
Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
Ніхто бо не може покласти іншої основи, окрім покладеної, а вона Ісус Христос.
Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;
А коли хто на цій основі будує з золота, срібла, дорогоцінного каміння, із дерева, сіна, соломи,
La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.
то буде виявлене діло кожного, бо виявить день, тому що він огнем об'являється, і огонь діло кожного випробує, яке воно є.
Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.
І коли чиє діло, яке збудував хто, устоїть, то той нагороду одержить;
Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
коли ж діло згорить, той матиме шкоду, та сам він спасеться, але так, як через огонь.
¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?
Чи не знаєте ви, що ви Божий храм, і Дух Божий у вас пробуває?
Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
Як хто нівечить Божого храма, того знівечить Бог, бо храм Божий святий, а храм той то ви!
Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio.
Хай не зводить ніхто сам себе. Як кому з вас здається, що він мудрий в цім віці, нехай стане нерозумним, щоб бути премудрим.
Porque la sabiduría de este mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.
Цьогосвітня бо мудрість у Бога глупота, бо написано: Він ловить премудрих у хитрощах їхніх!
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
І знову: Знає Господь думки мудрих, що марнотні вони!
Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro,
Тож нехай ніхто не хвалиться людьми, бо все ваше:
Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;
чи Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє усе ваше,
Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.
ви ж Христові, а Христос Божий!