I Chronicles 22

Y DIJO David: Ésta es la casa de JEHOVÁ Dios, y éste es el altar del holocausto para Israel.
І Давид сказав: Це той дім Господа Бога, і це жертівник на цілопалення для Ізраїля!
Después mandó David que se juntasen los extranjeros que estaban en la tierra de Israel, y señaló de ellos canteros que labrasen piedras para edificar la casa de Dios.
І сказав Давид, щоб зібрати приходьків, що були в Ізраїлевому Краї, і поставив каменярів тесати брили каміння, щоб збудувати Божого дома.
Asimismo aparejó David mucho hierro para la clavazón de las puertas, y para las junturas; y mucho metal sin peso, y madera de cedro sin cuenta.
І заготовив Давид силу заліза на цвяхи для брамних дверей та на клямри, і таку силу міді, що їй не було ваги,
Porque los Sidonios y Tirios habían traído á David madera de cedro innumerable.
і кедрового дерева без числа, бо сидоняни та тиряни спровадили Давидові силу кедрового дерева.
Y dijo David: Salomón mi hijo es muchacho y tierno, y la casa que se ha de edificar á JEHOVÁ ha de ser magnífica por excelencia, para nombre y honra en todas las tierras; ahora pues yo le aparejaré lo necesario. Y preparó David antes de su muerte en grande abundancia.
І сказав Давид: Мій син Соломон ще юнак та тендітний, приготую ж йому все на цей храм на збудування для Господа, щоб піднести його високо на славу та на велич для всіх країв. Приготую ж я все для нього! І Давид заготовив безліч усього перед своєю смертю.
Llamó entonces David á Salomón su hijo, y mandóle que edificase casa á JEHOVÁ Dios de Israel.
І він покликав сина свого Соломона, і наказав йому збудувати храм для Господа, Бога Ізраїля.
Y dijo David á Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de JEHOVÁ mi Dios.
І сказав Давид до Соломона: Сину мій, я мав на своєму серці вибудувати храм для Ймення Господа, Бога мого.
Mas vino á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo: Tú has derramado mucha sangre, y has traído grandes guerras: no edificarás casa á mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de mí:
Та було про мене Господнє слово, кажучи: Безліч крови пролив ти та війни великі провадив. Не збудуєш ти храма для Мого Ймення, бо багато крови пролив ти на землю перед лицем Моїм!
He aquí, un hijo te nacerá, el cual será varón de reposo, porque yo le daré quietud de todos sus enemigos en derredor; por tanto su nombre será Salomón; y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días:
Ось народиться тобі син, він буде муж мирний, і Я дам йому мир від усіх ворогів його навколо, бо Соломон буде ім'я йому, і Я дам на Ізраїля за його днів мир та тишу.
Él edificará casa á mi nombre, y él me será á mí por hijo, y yo le seré por padre; y afirmaré el trono de su reino sobre Israel para siempre.
Він збудує храм для Мого Ймення, і він буде Мені за сина, а Я йому за Батька, і Я міцно поставлю трона царства його над Ізраїлем аж навіки!
Ahora pues, hijo mío, sea contigo JEHOVÁ, y seas prosperado, y edifiques casa á JEHOVÁ tu Dios, como él ha dicho de ti.
Тепер, сину мій, нехай Господь буде з тобою, і буде щастити тобі, і збудуєш ти дім для Господа, Бога свого, як говорив Він про тебе.
Y JEHOVÁ te dé entendimiento y prudencia, y él te dé mandamientos para Israel; y que tú guardes la ley de JEHOVÁ tu Dios.
Тільки нехай дасть тобі Господь розум та розважність, і нехай поставить тебе над Ізраїлем, і ти будеш стерегти Закон Господа, Бога свого.
Entonces serás prosperado, si cuidares de poner por obra los estatutos y derechos que JEHOVÁ mandó á Moisés para Israel. Esfuérzate pues, y cobra ánimo; no temas, ni desmayes.
Тоді буде щастити тобі, якщо будеш додержувати, щоб чинити устави та права, які наказав був Господь Мойсеєві про Ізраїля. Будь сильний та міцний, не бійся й не страхайся!
He aquí, yo en mi estrechez he prevenido para la casa de JEHOVÁ cien mil talentos de oro, y un millar de millares de talentos de plata: no tiene peso el metal ni el hierro, porque es mucho. Asimismo he aprestado madera y piedra, á lo cual tú añadirás.
І ось я в скудоті своїй заготовив для Господнього дому сто тисяч талантів золота та тисячу тисяч талантів срібла, а для міді та для заліза нема ваги, бо безліч того; і дерева, і каміння заготовив я, а ти до них додаси.
Tú tienes contigo muchos oficiales, canteros, albañiles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra.
А в тебе безліч робітників для праці, теслярів і каменярів та дереворубів, та всяких здібних на всяку роботу.
Del oro, de la plata, del metal, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y á la obra; que JEHOVÁ será contigo.
Золоту, сріблу, і міді та залізу нема числа. Стань і зроби, і нехай Господь буде з тобою!
Asimismo mandó David á todos los principales de Israel que diesen ayuda á Salomón su hijo, diciendo:
І наказав Давид усім Ізраїлевим князям, щоб допомагали синові його Соломонові:
¿No es con vosotros JEHOVÁ vuestro Dios, el cual os ha dado quietud de todas partes? porque él ha entregado en mi mano los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante de JEHOVÁ, y delante de su pueblo.
Чи Господь, Бог ваш, не з вами? І Він дав вам мир навколо, бо дав у мою руку мешканців цієї землі, і була здобута ця земля перед лицем Господа та перед народом Його.
Poned, pues, ahora vuestros corazones y vuestros ánimos en buscar á JEHOVÁ vuestro Dios; y levantaos, y edificad el santuario del Dios JEHOVÁ, para traer el arca del pacto de JEHOVÁ, y lo santos vasos de Dios, á la casa edificada al nombre de JEHOVÁ.
Тепер прихиліть серце ваше та душу вашу, щоб шукати Господа, Бога вашого. І встаньте, і збудуйте святиню Господа Бога, щоб перенести ковчега Господнього заповіту та святі Божі речі до храму, збудованого для Господнього Ймення.