Psalms 2

¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
Δια τι εφρυαξαν τα εθνη και οι λαοι εμελετησαν ματαια;
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
Παρεσταθησαν οι βασιλεις της γης, και οι αρχοντες συνηχθησαν ομου, κατα του Κυριου, και κατα του χριστου αυτου, λεγοντες,
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
Ας διασπασωμεν τους δεσμους αυτων, και ας απορριψωμεν αφ ημων τας αλυσεις αυτων.
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Ο καθημενος εν ουρανοις θελει γελασει ο Κυριος θελει εκμυκτηρισει αυτους.
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
Τοτε θελει λαλησει προς αυτους εν τη οργη αυτου, και εν τω θυμω αυτου θελει συνταραξει αυτους.
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
Αλλ εγω, θελει ειπει, εχρισα τον Βασιλεα μου επι Σιων, το ορος το αγιον μου.
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Εγω θελω αναγγειλει το προσταγμα ο Κυριος ειπε προς εμε, Υιος μου εισαι συ εγω σημερον σε εγεννησα
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
Ζητησον παρ εμου, και θελω σοι δωσει τα εθνη κληρονομιαν σου, και ιδιοκτησιαν σου τα περατα της γης
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
θελεις ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα ως σκευος κεραμεως θελεις συντριψει αυτους.
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
Τωρα λοιπον, βασιλεις, συνετισθητε διδαχθητε, κριται της γης.
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
Δουλευετε τον Κυριον εν φοβω και αγαλλεσθε εν τρομω.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Φιλειτε τον Υιον, μηποτε οργισθη, και απολεσθητε εκ της οδου, οταν εξαφθη ταχεως ο θυμος αυτου. Μακαριοι παντες οι πεποιθοτες επ αυτον.