Psalms 147

ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Αινειτε τον Κυριον διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
Ο Κυριος οικοδομει την Ιερουσαλημ θελει συναξει τους διεσπαρμενους του Ισραηλ.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
Αριθμει τα πληθη των αστρων Καλει τα παντα ονομαστι.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Μεγας ο Κυριος ημων και μεγαλη η δυναμις αυτου η συνεσις αυτου αμετρητος.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους.
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
Ψαλατε εις τον Κυριον ευχαριστουντες ψαλμωδειτε εις τον Θεον ημων εν κιθαρα
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
τον διδοντα εις τα κτηνη την τροφην αυτων και εις τους νεοσσους των κορακων, οιτινες κραζουσι προς αυτον.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Δεν χαιρει εις την δυναμιν του ιππου δεν ηδυνεται εις τους ποδας του ανδρος.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Ο Κυριος ηδυνεται εις τους φοβουμενους αυτον, εις τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου.
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Επαινει, Ιερουσαλημ, τον Κυριον αινει τον Θεον σου, Σιων.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Διοτι ενεδυναμωσε τους μοχλους των πυλων σου ηυλογησε τους υιους σου εν μεσω σου.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Βαλλει ειρηνην εις τα ορια σου σε χορταινει με το παχος του σιτου.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Διδει χιονα ως μαλλιον διασπειρει την παχνην ως στακτην.
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Ριπτει τον κρυσταλλον αυτου ως κομματια εμπροσθεν του ψυχους αυτου τις δυναται να σταθη;
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Αποστελλει τον λογον αυτου και διαλυει αυτα φυσα τον ανεμον αυτου, και τα υδατα ρεουσιν.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Αναγγελλει τον λογον αυτου προς τον Ιακωβ, τα διαταγματα αυτου και τας κρισεις αυτου προς τον Ισραηλ.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.