Nehemiah 7

Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Los hijos de Hariph, ciento doce;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Los varones de Ramá y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odavías, setenta y cuatro.
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Y éstos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Éstos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.