Genesis 10

ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Και αυται ειναι αι γενεαλογιαι των υιων του Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ και εγεννηθησαν εις αυτους υιοι μετα τον κατακλυσμον.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
Οι υιοι του Ιαφεθ ησαν Γομερ, και Μαγωγ, και Μαδαι, και Ιαυαν, και Θουβαλ, και Μεσεχ, και Θειρας.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Και οι υιοι του Γομερ, Ασχεναζ, και Ριφαθ, και Θωγαρμα.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Και οι υιοι του Ιαυαν, Ελεισα, και Θαρσεις, Κιττειμ, και Δωδανειμ.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Εκ τουτων εμοιρασθησαν αι νησοι των εθνων εις τους τοπους αυτων εκαστου κατα την γλωσσαν αυτου, κατα τας φυλας αυτων, εις τα εθνη αυτων.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Και οι υιοι του Χαμ, Χους, και Μισραιμ, και Φουθ, και Χανααν.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Και οι υιοι του Χους, Σεβα, και Αβιλα, και Σαβθα, και Ρααμα, και Σαβθεκα και οι υιοι του Ρααμα, Σεβα, και Δαιδαν.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
αυτος ητο ισχυρος κυνηγος ενωπιον του Κυριου δια τουτο λεγεται, Ως Νεβρωδ, ισχυρος κυνηγος ενωπιον του Κυριου
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
και η αρχη της βασιλειας αυτου εσταθη Βαβυλων, και Ερεχ, και Αχαδ, και Χαλνε, εν τη γη Σεννααρ.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Εκ της γης εκεινης εξηλθεν ο Ασσουρ, και ωκοδομησε την Νινευη, και την πολιν Ρεχωβωθ, και την Χαλαχ,
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
και την Ρεσεν μεταξυ της Νινευη και της Χαλαχ αυτη ειναι η πολις η μεγαλη.
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ, και τους Αναμειμ, και τους Λεαβειμ, και τους Ναφθουχειμ,
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
και τους Πατρουσειμ, και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Χαφθορειμ.
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα, πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
και τον Ιεβουσαιον, και τον Αμορραιον, και τον Γεργεσαιον,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
και τον Ευαιον, και τον Αρουχαιον, και τον Ασενναιον,
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
και τον Αρβαδιον, και τον Σαμαραιον, και τον Αμαθαιον. Και μετα τουτο διεσπαρησαν αι φυλαι των Χαναναιων.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Και ησαν τα ορια των Χαναναιων απο Σιδωνος, καθως υπαγει τις εις Γεραρα, εως Γαζης, και καθως υπαγει τις εις Σοδομα και Γομορρα, και Αδαμα, και Σεβωειμ, εως Λασα.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ουτοι ειναι οι υιοι του Χαμ, κατα τας φυλας αυτων, κατα τας γλωσσας αυτων, εις τους τοπους αυτων, εις τα εθνη αυτων.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Και εις τον Σημ, τον πατερα παντων των υιων του Εβερ, τον αδελφον Ιαφεθ του μεγαλητερου, εγεννηθησαν και εις αυτον υιοι.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Υιοι του Σημ ησαν Ελαμ, και Ασσουρ, και Αρφαξαδ, και Λουδ, και Αραμ.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Και οι υιοι του Αραμ, Ουζ, και Ουλ, και Γεθερ, και Μας.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη και το ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ, και τον Σαλεφ, και τον Ασαρμαβεθ, και τον Ιαραχ,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
και τον Αδωραμ, και τον Ουζαλ, και τον Δικλα,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
και τον Οβαλ, και τον Αβιμαηλ, και τον Σεβα,
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν υιοι του Ιοκταν.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Και η κατοικια αυτων ητο απο Μησα, καθως υπαγει τις εις Σεφαρα, ορος της Ανατολης.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ουτοι ειναι οι υιοι του Σημ, κατα τας φυλας αυτων, κατα τας γλωσσας αυτων, εις τους τοπους αυτων, κατα τα εθνη αυτων.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Αυται ειναι αι φυλαι των υιων του Νωε, κατα τας γενεας αυτων, εις τα εθνη αυτων και εκ τουτων διεσπαρησαν τα εθνη επι της γης μετα τον κατακλυσμον.