Psalms 83

Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.