Psalms 33

ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!