Psalms 16

Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
Koru beni, ey Tanrı, Çünkü sana sığınıyorum.
Dijiste, oh alma mía, á JEHOVÁ: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;
RAB’be dedim ki, “Efendim sensin. Senden öte mutluluk yok benim için.”
Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
Ülkedeki kutsallara gelince, Soyludur onlar, biricik zevkim onlardır.
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.
Başka ilahların ardınca koşanların derdi artacak. Onların kan sunularını dökmeyeceğim, Adlarını ağzıma almayacağım.
JEHOVÁ es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.
Benim payıma, Benim kâseme düşen sensin, ya RAB; Yaşamım senin ellerinde.
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
Payıma ne güzel yerler düştü, Ne harika bir mirasım var!
Bendeciré á JEHOVÁ que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
Övgüler sunarım bana öğüt veren RAB’be, Geceleri bile vicdanım uyarır beni.
Á JEHOVÁ he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
[] Gözümü RAB’den ayırmam, Sağımda durduğu için sarsılmam.
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.
Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor, Bedenim güven içinde.
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
[] Çünkü sen beni ölüler diyarına terk etmezsin, Sadık kulunun çürümesine izin vermezsin.
Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre.
Yaşam yolunu bana bildirirsin. Bol sevinç vardır senin huzurunda, Sağ elinden mutluluk eksilmez.