Psalms 114

CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
Á la presencia del Señor tiembla la tierra, Á la presencia del Dios de Jacob;
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Él cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.