Proverbs 13

EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.