I Chronicles 24

TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Harunoğulları’nın bağlı oldukları bölükler: Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
[] Nadav’la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar’la İtamar kâhinlik yaptılar.
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Davut Elazar soyundan Sadok’la İtamar soyundan Ahimelek’in yardımıyla Harunoğulları’nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları’ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları’ndan on altı boy başı, İtamaroğulları’ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı’yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
Üçüncüsü Harim’e, Dördüncüsü Seorim’e,
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
Beşincisi Malkiya’ya, Altıncısı Miyamin’e,
La séptima por Cos, la octava por Abías;
[] Yedincisi Hakkos’a, Sekizincisi Aviya’ya,
La nona por Jesuá, la décima por Sechânía;
Dokuzuncusu Yeşu’ya, Onuncusu Şekanya’ya,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
On birincisi Elyaşiv’e, On ikincisi Yakim’e,
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
On üçüncüsü Huppa’ya, On dördüncüsü Yeşevav’a,
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
On beşincisi Bilga’ya, On altıncısı İmmer’e,
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
On yedincisi Hezir’e, On sekizincisi Happises’e,
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
On dokuzuncusu Petahya’ya, Yirmincisi Yehezkel’e,
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
Yirmi birincisi Yakin’e, Yirmi ikincisi Gamul’a,
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazías.
Yirmi üçüncüsü Delaya’ya, Yirmi dördüncüsü Maazya’ya düştü.
Éstos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de JEHOVÁ, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado JEHOVÁ el Dios de Israel.
İsrail’in Tanrısı RAB’bin buyruğu uyarınca ataları Harun’un verdiği ilkelere göre RAB’bin Tapınağı’na gidip görev yapma sırası buydu.
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Öbür Levililer: Amramoğulları’ndan Şuvael, Şuvaeloğulları’ndan Yehdeya.
Y de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
Rehavyaoğulları’ndan önder Yişşiya.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Yisharoğulları’ndan Şelomot, Şelomotoğulları’ndan Yahat.
Y de los hijos de Hebrón; Jerías el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
Hevron’un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Uzziel’in oğlu: Mika. Mika’nın oğlu: Şamir.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
Mika’nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya’nın oğlu: Zekeriya.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Merari’nin torunlarından Yaaziya’nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
Mahli’den: Elazar. Elazar’ın oğlu olmadı.
Hijo de Cis, Jerameel.
Kiş’ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Éstos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
Muşi’nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut’un, Sadok’un, Ahimelek’in, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.