Psalms 132

Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de David, Y de toda su aflicción;
Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
Que juró él á JEHOVÁ, Prometió al Fuerte de Jacob:
Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
Hasta que halle lugar para JEHOVÁ, Moradas para el Fuerte de Jacob.
Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
Levántate, oh JEHOVÁ, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
En verdad juró JEHOVÁ á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
Porque JEHOVÁ ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
Éste es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
Á su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
Á sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.
Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.