Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.