Psalms 107

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Digan lo los redimidos de JEHOVÁ, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
Habiendo empero clamado á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de JEHOVÁ, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
Luego que clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
Mas clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
Ellos han visto las obras de JEHOVÁ, Y sus maravillas en el profundo.
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
Él dijo , é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
Claman empero á JEHOVÁ en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Él vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Y luego son menoscabados y abatidos Á causa de tiranía, de males y congojas.
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de JEHOVÁ?
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.