Psalms 83

Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
En sång, en psalm av Asaf.
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]