Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
För sångmästaren; en psalm av David,
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]