Psalms 17

Oración de David. OYE, oh JEHOVÁ, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
En bön av David.  Hör, o HERRE, en rättfärdig sak,  akta på mitt rop,      lyssna till min bön;  den kommer icke ifrån falska läppar.
De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.
 Av dig må jag få min rätt;  dina ögon må skåda vad rättvist är.
Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
 Du prövar mitt hjärta,      du utrannsakar mig, men du finner intet;  ingen ond tanke går ut ur min mun.
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor.
 Efter dina läppars ord,      och vad människor än må göra,  tager jag mig till vara      för våldsverkares stigar.
Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.
 Mina steg hålla sig stadigt      på dina vägar,  mina fötter vackla icke.
Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
 Så åkallar jag nu dig,      ty du, Gud, skall svara mig;  böj ditt öra till mig,      hör mitt tal.
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.
 Bevisa din underbara nåd,      du som frälsar undan motståndarna      dem som taga sin tillflykt till din högra hand.
Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,
 Bevara mig såsom en ögonsten,  beskärma mig under dina vingars skugga
De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.
 för de ogudaktiga,      som vilja fördärva mig,  för mina dödsfiender,      som omringa mig.
Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.
 Sitt hjärta förstocka de;  med sin mun tala de stora ord.
Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.
 Nu äro de omkring mig, var vi gå,  deras ögon speja efter      huru de skola böja mig till jorden.
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
 Ja, denne är lik ett lejon      som längtar efter rov,  lik ett ungt lejon      som ligger i försåt.
Levántate, oh JEHOVÁ; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada;
 Stå upp, HERRE;      träd emot honom, slå honom ned,  rädda med ditt svärd      min själ från den ogudaktige,
De los hombres con tu mano, oh JEHOVÁ, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.
 ja, med din hand, från människorna, HERRE,  från denna världens människor,      som hava sin del i detta livet,  och vilkas buk du fyller med dina håvor,      som hava söner i mängd  och lämna sitt överflöd åt sina barn.
Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.
 Men jag skall skåda      ditt ansikte i rättfärdighet;  när jag uppvaknar,      vill jag mätta mig av din åsyn.