Psalms 139

Al Músico principal: Salmo de David. OH JEHOVÁ, tú me has examinado y conocido.
För sångmästaren; av David; en psalm.  HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
 Evad jag sitter eller uppstår, vet du det;  du förstår mina tankar fjärran ifrån.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
 Evad jag går eller ligger, utforskar du det,  och med alla mina vägar är du förtrogen.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh JEHOVÁ, tú la sabes toda.
 Ty förrän ett ord är på min tunga,  se, så känner du, HERRE, det till fullo.
Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
 Du omsluter mig på alla sidor  och håller mig i din hand.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
 En sådan kunskap är mig alltför underbar;  den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
 Vart skall jag gå för din Ande,  och vart skall jag fly för ditt ansikte?
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
 Fore jag upp till himmelen, så är du där,  och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där.
Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
 Toge jag morgonrodnadens vingar,  gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
 så skulle också där din hand leda mig  och din högra hand fatta mig.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
 Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig  och ljuset bliva natt omkring mig»,
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
 så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig,  natten skulle lysa såsom dagen:  ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
Porque tú poseíste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
 Ty du har skapat mina njurar,  du sammanvävde mig i min moders liv.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
 Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart;  ja, underbara äro dina verk,  min själ vet det väl.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
 Benen i min kropp voro icke förborgade för dig,  när jag bereddes i det fördolda,  när jag bildades i jordens djup.
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
 Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad;  alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok,  de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
 Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud,  huru stor är icke deras mångfald!
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden;  när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
 Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga!  Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
 de som tala om dig med ränker i sinnet,  de som hava bragt dina städer i fördärv!
¿No tengo en odio, oh JEHOVÁ, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
 Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE?  Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
 Jag hatar dem med starkaste hat;  ja, mina fiender hava de blivit.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta;  pröva mig och känn mina tankar,
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
 och se till, om jag är stadd på en olycksväg,  och led mig på den eviga vägen.