Psalms 107

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Digan lo los redimidos de JEHOVÁ, Los que ha redimido del poder del enemigo,
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
Habiendo empero clamado á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de JEHOVÁ, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Luego que clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
Mas clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
Ellos han visto las obras de JEHOVÁ, Y sus maravillas en el profundo.
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
Él dijo , é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
Claman empero á JEHOVÁ en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
Él vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Y luego son menoscabados y abatidos Á causa de tiranía, de males y congojas.
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de JEHOVÁ?
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.