Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.