Proverbs 19

MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet  än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.Ords. 28,6.
El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa;  och den som är snar på foten, han stiger miste.
La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra JEHOVÁ se aira su corazón.
 En människas eget oförnuft kommer henne på fall,  och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
 Gods skaffar många vänner,  men den arme bliver övergiven av sin vän.Ords. 14,20.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han kommer icke undan.5 Mos. 19,18 f. Ords. 21,28.
Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
 Många söka en furstes ynnest,  och alla äro vänner till den givmilde.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
 Den fattige är hatad av alla sina fränder,  ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom;  han far efter löften som äro ett intet.Ords. 14,20.
El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt;  den som tager vara på insikt, han finner lycka
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han skall förgås.
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
 Det höves icke dåren att hava goda dagar,  mycket mindre en träl att råda över furstar.Ords. 17,16. 26,1. 30,22.
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
 Förstånd gör en människa tålmodig,  och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.Ords. 14,17, 26,1. 16,32.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande,  hans nåd är såsom dagg på gräset.Ords. 16,14 f. 20,2.
Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
 En dåraktig son är sin faders fördärv,  och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.Ords. 15,20. 17,25. 27,15.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de JEHOVÁ la mujer prudente.
 Gård och gods får man i arv från sina fäder,  men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.Ords. 18,22. 31,10 f.
La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
 Lättja försänker i dåsighet,  och den håglöse får lida hunger.Ords. 10,4 f. 12,24, 27. 13,4. 20,13.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
 Den som håller budet får behålla sitt liv;  den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Á JEHOVÁ empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN  och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.Matt. 10,42. 25,40.
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
 Tukta din son, medan något hopp är,  och åtrå icke att vålla hans död.Ords. 13,24. 22,15. 23,13. Syr. 30,1 f.
El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför,  ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.Syr. 30,24.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
 Hör råd och tag emot tuktan,  på det att du för framtiden må bliva vis.Ords. 1,8.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de JEHOVÁ permanecerá.
 Många planer har en man i sitt hjärta,  men HERRENS råd, det bliver beståndande.Ps. 33,11. Ords. 16,1, 9. Jes. 46,10.
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet,  och en fattig man är bättre än en som ljuger.Mark. 12,43.
El temor de JEHOVÁ es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
 HERRENS fruktan för till liv;  så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
 Den late sticker sin hand i fatet,  men gitter icke föra den åter till munnen.Ords. 26,15.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok;  och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.Ords. 21,11.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder,  han är en vanartig och skändlig son.Ords. 20,20.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
 Min son, om du icke vill höra tuktan,  så far du vilse från de ord som giva kunskap.Ords. 23,12.
El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
 Ett ont vittne bespottar vad rätt är,  och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
 Straffdomar ligga redo för bespottarna  och slag för dårarnas rygg.Ords. 10,13. 20,30. 26,3