Proverbs 18

SEGÚN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
 Den egensinnige följer sin egen lystnad,  med all makt söker han strid.
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
 Dåren frågar ej efter förstånd,  allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.Ords. 13,16.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt,  och med skamlig vandel följer smälek.Ords. 11,2.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten,  såsom en flödande bäck, en vishetens källa.Ords. 13,14. 20,5.
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt  ej heller att vränga rätten för den oskyldige.3 Mod. 19,16. 5 Mos. 1,17. 16,19. Ords. 24,23. 28,21.
Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
 Dårens läppar komma med kiv,  och hans mun ropar efter slag.Ords. 16,23.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
 Dårens mun är honom själv till olycka,  och hans läppar äro en snara hans liv.
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar  och tränga ned till hjärtats innandömen.Job 34,7. Ps. 55,22. Ords. 26,22.
También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
 Den som är försumlig i sitt arbete,  han är allaredan en broder till rövaren.
Torre fuerte es el nombre de JEHOVÁ: Á él correrá el justo, y será levantado.
 HERRENS namn är ett starkt torn;  den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.Ps. 31,4. 61,4. Ords. 14,26.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  höga murar likna de, i hans inbillning.Ords. 10,15.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
 Före fall går högmod i mannens hjärta,  och ödmjukhet går före ära.Ords. 15,33. 16,18. 22,4. 29,23. Syr. 10,13 f.
El que responde palabra antes de oír, Le es fatuidad y oprobio.
 Om någon giver svar, förrän han har hört,  så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.Syr. 11,8.
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
 Mod uppehåller mannen i hans svaghet;  men ett brutet mod, vem kan bära det?Ords. 15,13. 17,22.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,  och de visas öron söka kunskap.
El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
 Gåvor öppna väg för en människa  och föra henne fram inför de store.Ords. 17,8. 21,14.
El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
 Den som först lägger fram sin sak har rätt;  sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
 Lottkastning gör en ände på trätor,  den skiljer mellan mäktiga män.Ords. 16,33.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad,  och trätor äro såsom bommar för ett slott.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad,  han varder mättad av sina läppars gröda.Ords. 12,13 f. 13,2.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
 Död och liv har tungan i sitt våld,  de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.Syr. 37,18.
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de JEHOVÁ.
 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka  och har undfått nåd av HERREN.Ords. 19,11. 31,10 f.
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
 Bönfallande är den fattiges tal,  men den rike svarar med hårda ord.
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.
 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka;  men vänner finnas, mer trogna än en broder.Ords. 17,l7. Syr. 6,14.