Proverbs 11

EL peso falso abominación es á JEHOVÁ: Mas la pesa cabal le agrada.
 Falsk våg är en styggelse för HERREN,  men full vikt behagar honom väl.3 Mos. 19,35 f. 5 Mos. 25,13 f. Ords. 16,11. 20,10, 23.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
 När högfärd kommer, kommer ock smälek,  men hos de ödmjuka är vishet.Ords. 16,18. 18,12.
La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
 De redligas ostrafflighet vägleder dem,  men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
 Gods hjälper intet på vredens dag  men rättfärdighet räddar från döden.Ords. 10,2. Hes. 7,19.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,  men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
 De redligas rättfärdighet räddar dem,  men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.Ords. 5,22. 12,13. 13,6.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet;  ja, ondskans väntan bliver om intet.Ords. 10,28.
El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
 Den rättfärdige räddas ur nöden,  och den ogudaktige får träda i hans ställe.Ords 21,18.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,  men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden,  och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.Job 27,23. Ords. 28,12, 28. 29,2.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd,  men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa;  en man med förstånd tiger stilla.
El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet,  den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.Ords. 20, 19. 25,9.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall,  där de rådvisa äro många, där går det väl.Ords. 15,22. 20,18.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
 En som går i borgen för en annan, honom går det illa,  den som skyr att giva handslag, han är trygg.Ords. 6,1 f. 17,18. 20,16.
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
 En skön kvinna vinner ära,  och våldsverkare vinna rikedom.
Á su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
 En barmhärtig man gör väl mot sig själv  men den grymme misshandlar sitt eget kött.
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,  men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.Ords. 22,8. Hos. 10,12. Jak. 3,13.
Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv,  men den som far efter ont drager över sig död.
Abominación son á JEHOVÁ los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade,  men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.Ords. 12,22.
Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
 De onda bliva förvisso icke ostraffade,  men de rättfärdigas avkomma får gå fri.Ords. 16,5. 21,30.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
 Såsom en gyllene ring i svinets tryne,  så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan,  men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.Job 8,13 f. Ords. 10,23.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
 Den ene utströr och får dock mer,  den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.Ps. 112,9.
El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
 Den frikostige varder rikligen mättad,  och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket,  den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd,  men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall,  men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.Ps. 1,3. Ords. 14,11.
El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel,  och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,  och den som är vis, han vinner hjärtan.Ords. 3,18.
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador!
 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden;  huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!1 Petr. 4,17 f.