Numbers 34

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.