Psalms 89

Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!