Psalms 81

Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută!
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Sunaţi din trîmbiţă la luna nouă, la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meribah. (Selah.)
Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. -
Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M'ai asculta!
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
Yo soy JEHOVÁ tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``
Mas mi pueblo no oyó mi voz, É Israel no me quiso á mí.
Dar poporul Meu n'a ascultat glasul Meu, Israel nu M'a ascultat.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
O! de M'ar asculta poporul Meu, de ar umbla Israel în căile Mele!
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
Los aborrecedores de JEHOVÁ se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
L-aş hrăni cu cel mai bun grîu, şi l-aş sătura cu miere din stîncă.