Psalms 80

Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Doamne, Dumnezeul oştirilor, pînă cînd Te vei mînia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ridică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.
Limpiaste sitio delante de ella, É hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Ai făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
Îşi întindea mlădiţele pînă la mare, şi lăstarii pînă la Rîu.
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Pentruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
O rîmă mistreţul din pădure, şi o mănîncă fiarele cîmpului.
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Mîna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
Şi atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!