Psalms 66

Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
(Către mai marele cîntăreţior. O cîntare. Un psalm.) Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Cîntaţi slavă Numelui Său, măriţi slava Lui prin laudele voastre.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Ziceţi lui Dumnezeu: ,,Cît de înfricoşate sînt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmaşii Tăi Te linguşesc.
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Tot pămîntul se închină înaintea Ta, şi cîntă în cinstea Ta, cîntă Numele Tău. -
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Veniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
El a prefăcut marea în pămînt uscat, şi rîul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
El stăpîneşte pe vecie, prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva Lui! -
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Binecuvîntaţi, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceţi să răsune lauda Lui!
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
El ne -a păstrat sufletul cu viaţă, şi n'a îngăduit să ni se clatine piciorul.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Ne-ai adus în laţ, şi ne-ai pus o grea povară pe coapse.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Ai lăsat pe oameni să încalece pe capetele noastre, am trecut prin foc şi prin apă: dar Tu ne-ai scos şi ne-ai dat belşug.
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
De aceea, voi merge în Casa Ta cu arderi de tot, îmi voi împlini juruinţele făcute Ţie,
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
juruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare.
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Îţi voi aduce oi grase, ca ardere de tot, cu grăsimea berbecilor, voi jertfi oi împreună cu ţapi. -(Oprire).
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Veniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Am strigat către El cu gura mea, şi îndată lauda a fost pe limba mea.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Dacă aş fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m'ar fi ascultat Domnul.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Dar Dumnezeu m'a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Binecuvîntat să fie Dumnezeu, care nu mi -a lepădat rugăciunea, şi nu mi -a îndepărtat bunătatea Lui!