Psalms 63

Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
(Un psalm al lui David. Făcut cînd era în pustia lui Iuda.) Dumnezeule, Tu eşti Dumnezeul meu, pe Tine Te caut! Îmi însetează sufletul după Tine, îmi tînjeşte trupul după Tine, într'un pămînt sec, uscat şi fără apă.
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
Aşa Te privesc eu în locaşul cel sfînt, ca să-Ţi văd puterea şi slava.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
Fiindcă bunătatea Ta preţuieşte mai mult decît viaţa, de aceea buzele mele cîntă laudele Tale.
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
Te voi binecuvînta dar toată viaţa mea, şi în Numele Tău îmi voi ridica mînile.
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Mi se satură sufletul ca de nişte bucate grase şi miezoase, şi gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze,
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
cînd mi-aduc aminte de Tine în aşternutul meu, şi cînd mă gîndesc la Tine în timpul priveghiurilor nopţii.
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Căci Tu eşti ajutorul meu, şi sînt plin de veselie la umbra aripilor Tale.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
Sufletul meu este lipit de Tine; dreapta Ta mă sprijineşte.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
Dar cei ce caută să-mi ia viaţa, se vor duce în adîncimile pămîntului;
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
vor fi daţi pradă săbiei, vor fi prada şacalilor.
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
Dar împăratul se va bucura în Dumnezeu; oricine jură pe El se va făli, căci va astupa gura mincinoşilor.