Psalms 33

ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!