Proverbs 9

LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
Cualquiera simple, venga acá. Á los faltos de cordura dijo:
,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
El temor de JEHOVÁ es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
Cualquiera simple, dice, venga acá. Á los faltos de cordura dijo:
,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.
El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.