Proverbs 22

DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
El rico y el pobre se encontraron: Á todos ellos hizo JEHOVÁ.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de JEHOVÁ.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
Los ojos de JEHOVÁ miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere JEHOVÁ airado, caerá en ella.
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
Para que tu confianza sea en JEHOVÁ, Te las he hecho saber hoy á ti también.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Porque JEHOVÁ juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.