Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.