Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``