Job 12

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.