I Chronicles 6

LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisúa:
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Y Abisúa engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
Y Johanán engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
Y Azarías engendró á Seraías, y Seraías, engendró á Josadac.
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
Y Josadac fué cautivo cuando JEHOVÁ trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzía su hijo, y Saúl su hijo.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Éstos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de JEHOVÁ, después que el arca tuvo reposo:
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de JEHOVÁ en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
Éstos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Coré;
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisúa su hijo;
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
Y éstas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
Á Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
Á Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
Á los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golán en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.