Psalms 77

Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, Á Dios clamé, y él me escuchará.
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
Considero os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
Y dije: Enfermedad mía es ésta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
Con tu brazo redimiste á tu pueblo, Á los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.