Psalms 18

Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Eu te amo, ó Senhor, força minha.
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
As dores da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
As dores da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniquidade.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Pois, quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Fazes também que os meus inimigos me deem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.