Psalms 109

Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
Venga en memoria cerca de JEHOVÁ la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Estén siempre delante de JEHOVÁ, Y él corte de la tierra su memoria.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Éste sea el pago de parte de JEHOVÁ de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Y tú, JEHOVÁ Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
Ayúdame, JEHOVÁ Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, JEHOVÁ, has hecho esto.
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Yo alabaré á JEHOVÁ en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.