Proverbs 13

EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.