Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Então respondeu Elifaz, o temanita:
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.