Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.