Psalms 66

Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.