Psalms 25

Salmo de David. Á TI, oh JEHOVÁ, levantaré mi alma.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Muéstrame, oh JEHOVÁ, tus caminos; Enséñame tus sendas.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh JEHOVÁ.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Bueno y recto es JEHOVÁ: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Todas las sendas de JEHOVÁ son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Por amor de tu nombre, oh JEHOVÁ, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
¿Quién es el hombre que teme á JEHOVÁ? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
El secreto de JEHOVÁ es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Mis ojos están siempre hacia JEHOVÁ; Porque él sacará mis pies de la red.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.